Relato da Visita à Província de Guifu
Gostaria de relatar sobre a minha visita ao Japão durante o período de 20 a 31 de maio, ocasião em que pude me reunir com diversos representantes do governo da província e outras entidades.
O objetivo da viagem foi: Aquisição de materiais para o Festiva do Japão a realizar-se em julho, como aonori (alga desidratada), ichimi tōgarashi (pimenta), kei-chan no tare (molho para prato regional com frango), molho para gohei-mochi, forma para takoyaki, forma para gohei-mochi; Reunião com o prefeito Hioki da cidade de Gujo com recebimento dos yukatas (vestimenta típica) doados pela população de Gujo; Reunião com Sr. Yoshinori Kiura – diretor da Divisão de Turismo e Relação Internacional da Província de Guifu; Reunião com o Sr. Ejiri do Kokusai Center; Reunião com os senhores Mizuno e Kunieda da Divisão de Intercâmbio Internacional; Reunião com a líder Yatsuka Noriko (primeira líder mulher) e vice-líder Nobuyuki Adachi da Nakano Sangyou (coordenadores do programa de Expedição Internacional dos Alunos das Escolas Agrícolas de Ensino Médio); Reunião com o presidente e vice-presidente do [Kei-chan Gasshuukoku]; Confraternização com 20 membros do [Brasil kai], formado pelos professores que acompanharam os alunos no programa de Expedição Internacional dos Alunos de Escolas Agrícolas de Ensino Médio, entre outros.
Os yukatas (feminino e masculino) doados pela população de Gujo, incluindo os obis totalizaram quase 70 unidades. Além destes, do governo da província recebemos 30 jogos de obis, guetas (tamanco) e tabis (meia para ser usado com o gueta). Meus sinceros agradecimentos.
Além do grande apoio, recebemos do governo da província vários produtos regionais. Os produtos regionais, vestimentas, calçados, e forma de gohei-mochi a serem usados no Festival do Japão foram enviados por via aérea, e espero que todos cheguem sem problemas.
Aproveitando a visita reiterei ao Sr. Kiura, diretor da Divisão de Turismo , agradecimento pelo apoio na participação no Festival do Japão. Recebi também comunicado de que o projeto de realização do encontro mundial dos provincianos de Guifu no ano que vem está sendo estudado. Fico muito agradecido pelo seu empenho em prol dos associados da Guifu-Kenjin-kai residentes no exterior.
Graças ao professor Nakano, um dos ex-estagiário do programa que tem se empenhado com a continuidade do programa, quase 20 professores membros do Brasil kai estiveram presentes para a confraternização. Na ocasião, expliquei sobre as novidades da programação do estágio da 41ª Expedição, e também sobre a importância da continuidade deste estágio no Brasil. Os participantes ficaram satisfeitos e elogiaram o conteúdo da programação, o que me deixou aliviado, e ao mesmo tempo me senti emocionado com a cumplicidade e empenho dos professores.
O [Kei-chan Gasshuukoku] realiza vários eventos para divulgação do prato kei-chan, e confirmou reconhecimento da nossa Kenjinkai como representante da entidade no exterior.
Foi uma estadia curta de cerca de 10 dias, e logo estaremos muito atarefados com grandes eventos como a apresentação no Japan House dia 3 de julho, o Festival do Japão nos dias 5, 6 e 7 de julho, e com a vinda da [41ª Expedição Internacional dos Alunos de Escolas Agrícolas de Ensino Médio da Província de Gifu], com estadia a partir do dia 27 de julho até 2 de agosto. Conforme exposto, estamos com o suporte da província, e contamos com o apoio e colaboração de todos os senhores (as) associados (as).
(Artigo original – Mitsuyoshi Nagaya – diretor-presidente da Gifu-Kenjin-Kai do Brasil)
Emoções / Tokimeki
O janeiro passou, o fevereiro fugiu, março se vai…
[Kouin-ya no gotoshi] (o tempo passa como uma flecha) é um ditado muito popular.
É também um dos ditados usada pelos professores para incentivar seus alunos. Nas épocas passadas, usado pelos mestres para treinar seus pupilos. Alunos e pupilos se cansaram de ouvir “O tempo passa muito depressa. Vocês devem aproveitar bem cada dia que passa, esforçando-se, sem preguiça”.
No modo geral, a partir de que época as pessoas começam a sentir o tempo passando mais rápido? Não é tão notado da infância até a idade média. Mas após os 50-60 anos de idade, sente-se que o tempo parece passar muito rápido. Qual seria o motivo?
Um psicologista estudou o motivo dos idosos sentirem o tempo passar mais rápido, chegando à seguinte conclusão:
“Os idosos não sentem emoção nos fatos que ocorrem ao seu redor”
Não sei dizer quanto aos outros, mas comigo pude constatar que talvez pudesse ser isso.
Por exemplo, quando jovem, no dia anterior a uma viagem a um local que seria visitado pela primeira vez, ficava a imaginar como seria a paisagem da cidade ou campo e as pessoas da região com quem teria contato. Sentia-me entusiasmado. Quando saía para comer fora, pensava em qual prato escolher. Se fosse para beber, cogitava se primeiro seria uma cerveja, depois uma caipirinha, sakê, ou se degustaria um bom uísque. Me sentia feliz só em pensar sobre isso.
Na noite anterior a um campeonato de golfe, simulava as tacadas que faria da partida até a finalização no buraco nº 18. Me imaginava terminando todo o percurso no par play.
Olhava para uma bela mulher na rua, imaginava fatos que nunca viriam a ocorrer, e sentia meu coração palpitar. Realmente, tinha entusiasmo e interesse em todos os acontecimentos ao meu redor.
Devem ser essas as emoções a que se referia o dito psicologista.
Tenho sentido algum entusiasmo nos acontecimentos do dia-a-dia, a um passo de chegar aos meus 80 anos de idade? De fato, meus dias correm sem eu sentir emoção nas coisas que faço ou acontecem.
Passaram-se mais de 10 anos desde que me aposentei. E já fazem mais de 20 anos que participo como voluntário de uma entidade, mas sinto que não tenho o mesmo empenho de antes. Após aposentar, passei a sentir menos essas emoções, passo os dias sem novos sonhos ou esperanças. O que deve fazer na minha velhice? Não preciso obedecer a ordens, sou livre para fazer o que quero, mas será que isso basta? Como voluntário também não me empenho ao máximo visando o bem alheio. Apenas faço-o conforme minha disponibilidade, e sinto-me satisfeito. Seria esse o sentido da velhice?
A vida seria um passatempo enquanto se está vivo? (com certeza não).
Finalizando, um poema de autoria do Sr. Masai Minemura:
“Kaerubeki / furusato no naki / mi wabishi kana / ikyou no tsuchi ni / yagate hatemuwa” (triste aquele que não tem uma terra natal para onde retornar, e um dia perecerá em terras estrangeiras).
(Artigo original – Ken’ichi Hibino – diretor da Gifu-Kenjin-Kai do Brasil)
Gujo Odori e Gujo Bushi
O canal NHK veiculou diversas comemorações realizados no Japão pela mudança da era Heiwa para a era Reiwa, e uma delas foi a dança no bairro Hachiman da cidade de Gujo, conforme alguns podem ter acompanhado.
No Festival do Japão deste ano (5 a 7 de julho), nosso Kenjinkai irá apresentar a Dança Gujo no dia 6 de julho, e tambem com stand de comida regional, os ensaios estão sendo realizados desde abril, no período da tarde aos sábados.
Esta dança está registrada como Patrimônio Cultural Popular Imaterial do Japão, e a festa no bairro Hachiman da cidade de Gujo é realizada por 32 noites, entre meados de julho até início de setembro, no obon (período em que se homenageia o espírito dos antepassados) a dança é executado durante toda a noite por 4 dias seguidos.
O Ohayashi Gujo-bushi é composto por 10 músicas – Kawasaki, Harukoma, Yattiku, Gengen-barabara, Sanbyaku, Sawagi, Gujo-Jinku, Kocho-Kawasaki, Neko no Ko e Matsusaka – a primeira música pode variar conforme a ocasião, mas é sempre encerrado com a música Matsusaka, quando esta música tocada, os participantes sabem que a festa chegou ao fim, e fazem o caminho de volta para casa ainda no clima de festa.
Estão sendo ensaiadas 4 músicas – Kawasaki, Harukoma, Yattiku e Gengen-barabara, durante o ensaio um dos participantes me perguntou qual seria o significado de cada uma delas.
Não pude responder de imediato, mas pesquisei e informei posteriormente aos participantes , como as pessoas que leem este Boletim podem estar interessadas, listarei abaixo as músicas e seus significados:
Kawasaki – é a música principal do Gujo Odori, com origem no bairro Kawasaki, da cidade de Ise, província de Mie. Moradores de Gujo fazendo Oise-mairi (visita ao Templo Ise), peregrinação muito popular no período Edo, trouxeram consigo o ritmo Kawasaki Ondo, adaptando-se ao atual Kawasaki.
Harukoma – a letra [♪shiti-ryo san-bun no harukoma] vem do ritmo cantado pelos vendedores de peixe saba [♪shiti-bu go-rin no yakisaba] .
É também cantado no Gujo-bushi, pois o cavalo Surusumi do samurai Kagesue Kajiwara, que competiu com o Takatsuna Sasaki na batalha de Ujigawa, no período Genpei, nasceu no Kiryu no Sato (bairro Meiho, cidade de Gujo)
Yattiku – teve origem no período Edo, quando artistas de rua tocavam de porta em porta um instrumento musical feito de 8 partes do bambu, no ano novo.
Gengen-barabara – foi inspirado no canto e em suas batidas de asas da ave kiji (faisão japonês) . Parece que em várias regiões do Japão há versões cantadas nas brincadeiras com bola e músicas infantis.
A Dança Gujo envolve as danças religiosas e festivas da idade média, adotado como Bon-odori pelo primeiro Senhor de Gujo, Senhor Endo(banshuu) , para confraternização da comunidade das terras sob seu poder. Posteriormente, o governo shogunato o responsabilizou pelo movimento Gujo Ikki (ano 5 do período Hōreki), e foi substituído por Aoyama, mas o Bon-odori continuou sendo praticado para união de todas as classes da população.
Quando Senhor Aoyama foi transferido de Miyatsu-han/Tango para Gujo-han, demonstrou compaixão pelo povo, esgotado após o movimento Gujo Ikki, oferecendo-lhes uma pequena ajuda(sanbyakumon), originando a música Sanbyaku.
Este ano essa música não fará parte, mas no ano que vem planejamos inclui-la, completando 5 músicas.
Bon-odori é mais para participar do que ver , então quem não estiver participando do Bon-odori este ano venham fazer parte no ano que vem!
(Artigo original – Jiro Hashizume – diretor-presidente da Gifu-Kenjin-Kai do Brasil)
Acontecimentos de ABRIL de 2019
- Dia 2:
- Compareceu a Sra. Yoshiko Sassaki, candidata para o cargo de secretária da Kenjinkai. Realizado entrevista pelo diretor Wataru Hibino e administrador Masanobu Sakano;
- Dia 3:
- O PC da secretaria apresentou problemas no software, e foi solicitado reparo de urgência;
- Dia 4:
- Concluído o reparo no PC. Funcionando normalmente a partir desta data;
- Dia 10:
- Realizada a reunião extraordinária da Diretoria;
- Dia 15:
- A Sra. Yoshiko Sassaki iniciou na função da secretária a partir desta data;
- Recebido comunicado da Fundação Kunito Miyasaka, informando a colaboração na 15ª Exposição de Amizade Nipo-Brasileira de Pinturas;
- Dia 17:
- Realizada a reunião ordinária da Diretoria;
- Dia 24:
- Entregue à Fundação Kunito Miyasaka, o contrato de colaboração assinado;
- Dia 25:
- Encaminhado ao Setor de Turismo e Relação Internacional da Divisão de Comércio, Indústria e Trabalho da Província de Gifu, material de pesquisa relacionado ao Guifu-Kenjin-kai no exterior;
- Dia 26:
- O administrador Masanobu Sakano desligou-se do cargo nesta data;
- Encaminhado ao Setor de Turismo e Relação Internacional da Divisão de Comércio, Indústria e Trabalho da Província de Gifu, pedido de subsídio para o Programa de Dinamização das Guifu-Kenjin-Kais noo Exterior referente ao exercício de 2019;
- Encaminhado por e-mail à importadora JIROSAN, a lista de produtos regionais do Japão, que serão expostas no Japan House;
- Dia 30:
- O presidente da Comissão da Exposição de Pinturas Sr. Yamada definiu para o dia 7 de maio a reunião para tratar da 15ª Exposição de Amizade Nipo-Brasileira de Pinturas;
- Realizada a reunião com o Sr. Dante Miyagawa, da importadora JIROSAN.
Resumo da Ata da Reunião Ordinária da Diretoria de ABRIL/2019
- Data e hora: 17 de abril de 2019 (qua), às 17:00.
- Presentes: Mitsuyoshi Nagaya (dir. presidente), Hisomasa Kunii (dir. vice-presidente), Ken’ichi Hibino (dir. tesoureiro), Kioski Kaneko (dir. secretário), Hikoji Yamada (consultor) e Masanobu Sakano (administrador).
- Assuntos
- O diretor-secretário Kaneko apresentou o relatório de atividades de março, que foi aprovado;
- O diretor-tesoureiro Hibino apresentou o relatório contábil de março, que foi aprovado;
- Recebido comunicado da Província de que os produtos regionais para exposição no Festival do Japão 2019 e Japan House estão sendo providenciados para envio em meados de maio;
- Confirmado vinda da 41ª Expedição Internacional dos Alunos de Escolas Agrícolas de Ensino Médio da Província de Guifu. Porém, como o tempo de estadia é curto, o Sr. Teruyoshi Nakano do Comitê de Educação e o diretor-presidente Mitsuyoshi Nagaya estão deliberando sobre os melhores locais de estágio a serem incluídos na programação;
- Confirmado o consultor Hikoji Yamada como presidente da comissão para realização da 15ª Exposição de Amizade Nipo-Brasileira de Pinturas. Será apresentado à Diretoria o Plano de Trabalho e Orçamento;
- O Sr. Noboru Nagao passou a fazer parte do quadro da Diretoria, participando desta reunião. Também foi apresentada a Sra. Yoshiko Sassaki, que assumirá as tarefas desempenhadas pelo administrador Masanobu Sakano, a partir do dia 15 de abril;
- Apresentado andamento dos preparativos para participação na exposição [Japão 47 Artesãos] da Japan House;
- Definido a viagem de confraternização dos associados, conforme Plano de Atividades 2019, para a cidade de Cunha, em outubro, uma viagem de 2 dias e 1 pernoite. Foi sugerido as datas de 19 (sáb) a 20 (dom) ou 26 (sáb) a 27 (dom). As datas serão definidas posteriormente;
- O administrador Sakano usou da palavra cumprimentando e agradecendo a todos.
- Próxima reunião ordinária da Diretoria: 15 de maio de 2019 (qua), às 17:00.
[Esclarecimentos] Na Assembleia Geral Ordinária realizada em março, referente ao iten comentado pelo consultor Yamada, o diretor-presidente havia solicitado explanação na reunião da Diretoria. O consultor Yamada apresentou à Diretoria sua opinião sobre [qual a vantagem em mudar o endereço da sede?] assim como sugestão em realizar uma [pesquisa de opinião junto aos associados].